21/08/04
今日バイトしているときに、ベスが興味深いことを指摘した。
「ヘーイ マーキー、何だよこの数字、読めねーぞー」
「え?ナナだけど。何がおかしいの?」
「なんだよ、このよけいな線はー」
すごいことに気付いてしまった。来年のノーベル賞は僕のものである。日本の数字の「7」は外国のそれと違うのである。
家に帰って、日本で買った電卓とイギリ
スで買った電卓で「7」を打ってみると、仮説は証明されたり!やはり、日本の
「7」は二画で、下に突き出る棒が一本多い。ベスは、オーストラリア人だか
ら、少なくともオーストラリアとイギリス
は1画の「7」なのである。思えば、アメリカにいたときに誕生日パーティーに誘われた時の招待状に書いてあった
「7」は、一番長い縦棒を横切る形で斜め線が入っていたような気がする。「4」と間違えて、9時間遅刻して来て笑わ
れたのではっきりと覚えている?
つまり
だ、「7」と言う数字だけ国によって書き方が違うのだ!すごいではないか!このボーダーレス時代、様々
なコミュニケーションが発達する中で、数字の「7」
だけグローバル化に取り残されているのである!
全国の小学生達よ!カイワレ大根の観察などやっている場合じゃない!夏休みの自由研究は数字の「7」にする
んだ!
While I was working today, Beth pointed out to me a
very intriguing
thing.
'Hey Maki, what is this number, can't read your hand
writing'
'huh? of course it's a seven, what's wrong with
that?'
'What's this little hanging line doin there?'
I've just made a most magnificent discovery, next
year's Nobel Prize is
mine. The Japanese number '7' is
different from ones around the
world.
As soon as I came back from work, I took my
calculators
out, one I bought in Japan and another in UK and
typed
'7'. And Bingo! My hypothesis was proved; as I thought, the
Japanese '7' is written in two strokes with
an additional line going
downward. Beth is from Australia, so at least the British and
Australian '7' is written
in one strokes. Come to think of it,
Americans also write it differently.
When I was living in US, I
remember being invited to a birthday party and the invitation letter
said
'come to my house at 7', but this '7' had a
diagonal line cutting across the longest vertical line. I remeber
it quite vividly as I misread it as '4' and was 9 hours late for the
party, everybody laughing and all.
How fascinating! The number
'7' is written diffrently from country to country. This is such a
astonishing
fact; despite the rapid advancement in the global
communication systems, number '7' is lagging behind in
this
globalisation race! Wow...... gasp... yeah, that's great, now
I can really really do something.... gasp...