04/05/09
mon.





今日は教会の先生と友人達と丹沢へ登山に行って来た。

9時に小田急線の秦野駅に到着。

9時20分のバスに乗る筈だったのだが、

すーちゃんが遅刻したので、

間に合わず、結局タクシーでヤビツ峠に向かう。

今回目指すは塔ノ岳というところで、

登山道の入り口まで20分ちょっと歩く。

ところが、どうやらナビである僕が道を間違えたらしく、

しょっぱなから引き返す羽目に。

これで30分ロスした。

すみません、やはり部長(=Kusunoki先生)がいなくては駄目だ。


Went climbing in Tanzawa today with my church pastor and friends.

Arrived at Hadano Station at nine.

We were suppose to take the 9:20 bus,

but because Sue-chan was late (as I expected),

we missed the bus, and had to take a taxi to Yabitsu, where we started climbing.


The peak that we were aiming was Tounodake,

about 5-6km walk.

We started walking from around half past ten (which was already late),

but I seemed to have led everyone to the wrong path,

so we had to turn around, which caused a further 30 min delay.

I sincerely apologize.

That wouldn't have happened if our leader (=Kusunoki-sensei) was here today.




12時を過ぎると、皆お腹がすいていたので、

三の塔で昼食にする。

今回もカップラーメンを食べた。

うまかった。


When we arrived at San-no-tou,

it was already lunch time,

and we decided to rest, as everyone was hungry.

We had cup noodles again, which was great.




しかし、鍋に穴が空いていたので(笑)、

応急処置として、アルミフォイルを被せ、

そろでも「雨漏り」がするので、

コップを下に置き、水のリサイクルをした。

環境に優しいとはこういうことを言う。

ちなみにこれは特許出願中だ。


But, there was holes in pot,

and so we had to execute our recovery plan,

which was to use an aluminum foil to cover the hole up.

And because there was still some water dropping out,

we placed cups below to save the water.

This environmentally friendly and somewhat ingenious method is currently under patent application (haha).






上の写真は、「恵まれない男」I.Koji(笑)


The above is titled "Les miserable I.Koji".




さて、お腹もいっぱいになった所で、

頂上を目指して、再び歩き始める。

既に1時をまわっていたと記憶している。


天気は、晴れではなかったけれど、

時々姿を見せる青空と、

太陽の光が新緑の木々を射した時などは、とても美しかった。

やはり神様の作られた自然は素晴らしい。


We started walking again,

I remember it was already 1 'oclock.


The weather wasn't magnificent,

but the patches of blue sky that appeared every now and then,

and when the light hit the trees, it was beautiful.

The nature that God created is so wonderful.






「アルピニスト」I.Koji、登頂まで残り10歩。


"Alpinist I.Koji", ten more steps to the peak.




「アルピニスト」I.Koji、登頂まで残り3歩。


"Alpinist I.Koji", three more steps to the peak.




「アルピニスト」I.Koji、登頂まで残り1歩にして、力尽きて断念。

ちなみに、ここは頂上からはまだかなり遠い所。

こんなことをしてるから、登るのが遅くなる。


"Alpinist I.Koji", burns out leaving one more steps to the peak.

Just for your information,

this place was still far from the peak.








途中、鎖場があった。

1000メートルの絶壁を降りる、アルピニスト達(若干誇張しております)。

「あー、これはアルプスらしいですねー」とYan先生。

ちなみにYan先生の目標はエベレストだ。

夢は大きいほうが良い。


There was a place with these metal chains.

We had to climb down a 1000 meter cliff (I'm exaggerating a bit).

"hmmm, this place feels like the alps", says Pastor Yan.

Oh by the way, Pastor Yan's goal is to climb Mt. Everest.

Well, one should have a big dream.




そして、人類初、

塔ノ岳に15時45分に到着。

なんと、1491メートル。

東京タワーの4.48倍だ。

すごい。


So, for the first time in human history,

we did it,

reached Tou-no-dake at 3:45.

As it says on the post,

it's 1491 meters high,

which is 4.48 times the height of Tokyo Tower,

wow.




しかし、ここからがきつかった。

何せ、山は登ったら降りなくては行けないからだ。

登頂に「大倉まで7km」という看板を見た時は、

若干やる気がなくなった。

遠いよ。


部長いわく、この帰り道は「馬鹿尾根」と呼ばれているらしい。

それも、もうこれでもか、というぐらい、

下りが続くから。

楽しくもないのに、足が笑っていました。


でも、無事に下山できて感謝!

6時半でした。


But that was only the part of it.

The tough part was climbing down,

a 7km walk to Ogura...


According to our leader, this path is called "Baka Trail" (Baka means stupid in Japanese).

because it really kills your knees,

walking down forever, you really start saying stupid stupid stupid to the mountain.


But thankfully, we safely came down.

It was already half past six.




そして、今日事情で来れなかった部長に、

神様の祝福がありますように、

心から心からお祈りします!


And I pray heartily for our leader,

who couldn't come today for reasons,

I pray that God will give her an overwhelming blessings!


Yesterday   Tomorrow
1 year ago
2 years ago
3 years ago
4 years ago