25/09/10
Sat.



山から滑落することをどうしても想像してしまい、

なかなか寝付けなかったのと、

軽い高山病のせいか、頭が痛く、

加えて、早朝、風の音が物凄かったので、

昨夜は寝た感じがしなかった。


I could not stop thinking about falling off from a cliff last night,

aggravated by a mysterious headache (probably from the high altitude)

and the sound of heavy wind in the morning, I had a very shallow sleep.


朝4時半に起床し、

談話室でデボーションをする。

外は曇っており、

日の出は見れなかった。


I got up at half past four and did my devotion in the common room.

It was foggy outside, so I couldn't see the sunrise.




5時半から朝食。

今日も魚が出た。

ペットボトルに暑いお茶を入れて、

6時半に出発。


The breakfast was from half past five.

It was fish again.

I poured hot green tea in my water bottle

and left the lodge at half past six.


槍ヶ岳山荘から殺生山荘までは

登りも大変だったが、

降りも相当きつかった。

膝の使い方が下手くそなので、

足が痛む。


Climbing down from Yarigatake Lodge to Sasshou Hyutte

was a painful experience,

as I am depressingly bad with using my knees as cushions.

My legs were sore by the time I reached the foot of the hill.




7時半頃から次第とガスが晴れてゆき、

青空が見え始め、

一転して素晴らしい天気になった。

気持ちも晴れる。

少し歩く度に景色が変わるので、

歩いていて本当に楽しかった。


From around half past seven,

the blue sky started to appear,

and as soon as I realised,

the sun was out.

I enjoyed walking in the sunshine and

looking at the changing scenery of the alps.
















大曲には8時20分に到着。

しばし休息。

山の上のほうは紅葉が始まっていた。


I arrived at Omagari at 8:20. The trees at the top of the mountains were beginning to change their colour.




槍沢ロッジには9時に到着。なんだか懐かしい感じがした。


I came back at Yarisawa Lodge at 9am.




あそこから、既にこんなに歩いてきたのか。

Wow, I walked quite a distance already from up there.




川の水が凄まじく綺麗だった。

ここの魚は幸せだなと思った。

が、魚はそんなことには気が付いていないなとも思った。

ふと、僕も魚と同じなのかもしれないと思った。


The river was astonishingly transparent.

I thought the fishes in this river were extremely happy.

But maybe they don't realise that.

Maybe I'm like those fish, not realising how blessed my current situation is.








周りの景色があまりにも綺麗で、

ふと、これ以上歩きたくないという

感情に見舞われた。

再び東京での仕事に戻ることを

考えたくなかった。


Everything was so beautiful,

I wanted to stop.

I didn't want to leave this place.

I didn't want to think about going back to work in Tokyo.






10時20分に、横尾に到着。

遅くとも早くともない良いペース。

横尾からの前穂高岳が素晴らしかった。


I arrived at Yokoo at 10:20.

I was coming down with a good pace, neither too fast nor slow.

The view of the Maehodakadake from here was magnificent.












昼飯は今日も昨日と同じすし飯かなと思って、

竹の皮を空けると、炊き込みご飯だった。

これは美味。


I decided to have lunch here.

As I opened the bamboo leaves,

I thought it must be the same sushi lunch as yesterday,

but it was Takikomi rice (rice seasoned with soy sauce).

It was really good.














途中、徳沢で少し昼寝をした。

I took a short nap at Tokusawa.






明神には12時35分に到着。

リンゴを買って食べた。


I arrived at Myoujin at 12:35.

I bought and ate this apple.




1時15分に上高地に到着!!

今日は天気が素晴らしくて、

爽快だった。


At last, I came back at Kamikouchi at 13:15.

It was a beautiful day and I really enjoyed the walk.




少し休んだ後、

事前に調べておいた、

上高地温泉ホテルで温泉に入った。

露天風呂が素晴らしかった。


ここには、猿もたまに入りに来るとか。


After a short rest,

I went to an onsen (i.e. hotsprings) where I had in my mind to visit.

They had a outdoor bath, which was surrounded by trees.

A sign in the bath made me guess that the monkeys come here too.




16時に上高地を出発。

予定より早い20時50分に新宿に帰って来た。

この旅が守られたことを主に感謝します。

一人で色々と考え祈ることが出来て良かった。


I left Kamikouchi at four and arrived in Shinjuku at 20:50.

I thank the Lord for this trip.

I really needed this time to think and pray on my own.




Yesterday   Tomorrow
1 year ago
2 years ago
3 years ago
4 years ago
5 years ago
6 years ago